Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хочу тебя, любовь моя. Я хочу пронзить твое лоно своей плотью и почувствовать, как оно сжимается в судорогах страсти. Я так сильно хочу тебя, что у меня голова идет кругом.
Рэм почувствовал трепет, пробежавший по телу Сьерры. В горле Сьерры все пересохло, и она не могла говорить, но ее сияющие глаза ответили на призыв Рэма. Он страстно припал к ее губам долгим поцелуем, расстегивая одновременно платье, спуская с плеч сорочку и обнажая прекрасную грудь Сьерры. Когда его губы коснулись соска, Сьерра вскрикнула, и, услышав этот вопль страсти, Рэм совсем потерял голову. Дрожащими руками он поднял ее юбки и проник сквозь разрез в панталонах в самый заповедный уголок ее тела.
Сьерра начала биться и извиваться в его руках, устремляясь навстречу его дерзкой руке, погрузившейся в теплую влагу ее лона.
– О, Рэм, прошу тебя!
– Я все знаю, любовь моя, и хочу того же самого, – сказал Рэм, учащенно дыша. – Я хотел бы, чтобы ты, обнаженная, лежала сейчас подо мной, но теперь не место и не время для любовных утех. Я никогда не стал бы делать все это в такой спешке, но не могу совладать с собой. Откройся навстречу мне, мое сердечко. Я никогда не хотел тебя так сильно, как сейчас.
Рэм принял удобное положение, расстегнул брюки и устремился к Сьерре. Сьерра почувствовала прикосновение гладкого влажного кончика его пульсирующего копья, которое тут же мощным толчком вошло в нее и заходило вверх и вниз, воспламеняя кровь Сьерры. Она начала извиваться и биться в судорогах в такт движениям Рэма. Через несколько секунд Рэм пережил оргазм и почувствовал, как его семя изливается в жаркое судорожно сжимающееся лоно Сьерры.
Рэм замер, подождав, пока восстановится дыхание, а затем встал со Сьерры и начал приводить ее одежду в порядок. Поправив ее наряд, он вгляделся в глубину серебристых глаз девушки.
– Прости меня, Сьерра. Я настоящий ублюдок.
Сьерра резко села и с недоумением взглянула на него:
– Я не понимаю тебя.
– Я привез тебя сюда вовсе не для этого. Мне надо кое-что рассказать тебе. Мне следовало открыть тебе всю правду еще до приезда в Денвер, но у меня не было возможности сделать это.
– Неужели ты хочешь рассказать мне наконец о Доре?
Волнение в голосе Сьерры свидетельствовало о том, как глубоко ранила ее душу скрытность Рэма. Он не мог больше причинять ей такую боль. Пусть даже Сьерра возненавидит его после всего услышанного, но по крайней мере она перестанет думать, что он любит другую женщину.
– Тебе пора узнать о Доре и о... наших отношениях.
Сьерра не сводила глаз с лица Рэма.
– Неужели ты до сих пор так сильно ее любишь?
– О Боже! С чего ты взяла? Я не чувствую к Доре ничего, кроме презрения. Я люблю тебя, а не ее.
– А я всегда думала, что ты любишь Дору, – дрогнувшим голосом пробормотала ошеломленная Сьерра.
Рэм вздохнул:
– Когда-то я действительно любил ее, но моя любовь умерла много лет назад. Эта женщина ввергла меня в настоящий ад: она убежала с моим лучшим другом.
– Не лги мне, Рэм. Ты бы не искал ее все эти годы, если бы не любил. Десять лет – достаточный срок для того, чтобы забыть измену и успокоиться.
– Нет, недостаточный, если женщина, изменившая тебе, была твоей женой и предала тебя самым подлым образом. Недостаточный, если ее ложь превратила твою жизнь в настоящий ад, и если ты знаешь, что все это было заранее спланировано ею и твоим лучшим другом.
– Она твоя жена? – чуть слышно промолвила Сьерра. – Дора – твоя жена?
О Боже, так, значит, Дора была женой Рэма! Как же Сьерра не поняла этого сразу?
– Прости меня, дорогая, Дора действительно моя жена. Мы поженились одиннадцать лет назад. В то время я был наивным юнцом двадцати одного году от роду. Я был безумно влюблен и не верил своим родным, которые предостерегали меня от грозившей опасности. У Доры было ангельское личико и обольстительное тело. Она уверяла меня, что будет любить меня вечно.
– Я... я не желаю это слышать, Рэм.
Слова Рэма ранили ее душу. Она не могла слышать его признаний о том, как сильно он любил когда-то другую женщину.
– Прошу тебя, Сьерра, выслушай меня, – взмолился Рэм. – Я провел год в блаженном неведении, прежде чем случилась катастрофа. Я не подозревал, что Дора и Джейсон были любовниками.
– Любовниками? Ты уже упоминал этого Джейсона. Твоя жена, должно быть, сошла с ума или была набитой дурой. Зачем ей было заводить любовника, если у нее был ты?
Рэм благодарно улыбнулся ей.
– Я был слишком юн и неопытен, и меня легко было обмануть. Джейсон умел обращаться с женщинами, он был старше и искушеннее в этих вопросах. Кроме того, как выяснилось позже, он был алчен и завистлив. Мне исполнилось всего лишь семь лет, когда мои родители взяли к нам в дом Джейсона на воспитание. Ему было пятнадцать лет, его родителей убили индейцы, и он остался совершенно один. Джейсон, я и мой родной брат были неразлучны. А когда брат поступил в отряд техасских рейнджеров, мы с Джейсоном сблизились еще больше. Затем я встретил Дору. Нам обоим было по восемнадцать лет. Она переехала в город в дом своей бабушки. Я сразу же влюбился в Дору. Мне следовало бы сразу же выяснить, почему ее родители отослали ее к бабушке, но я был слишком влюблен и ослеплен своей любовью.
Сьерра грустно улыбнулась, думая о том, как прекрасно быть возлюбленной Рэма.
– Родители послали меня в Хьюстон, где я должен был окончить школу, но я не мог вынести разлуки с Дорой. Через два года я вернулся и сделал Доре предложение. Я не знал, что за время моего отсутствия она и Джейсон стали близки.
– Но почему Дора не вышла замуж за Джейсон»? – спросила Сьерра.
– Джейсон был сиротой без средств к существованию. Он зарабатывал деньги, помогая на ранчо моим родителям. Мои старики были щедры со мной. Когда я женился, они предложили мне половину ранчо со всеми доходами, а если я не захочу заниматься хозяйством, они обещали помочь мне организовать собственное дело. Я решил воспользоваться вторым предложением и стать деловым человеком. Родители не одобряли мой выбор жены, но они очень любили меня и приняли Дору в семью. Как раз в это время я узнал, что Хайрам Уолкер подыскивает себе партнера по бизнесу. Он был владельцем салуна «Коровий дворец», который процветал уже много лет. Уолкер искал молодого человека, способного взять на себя львиную долю забот, войдя в дело на правах совладельца его увеселительного заведения. «Коровий дворец» был прибыльным дельцем, и я сразу же ухватился за возможность стать совладельцем этого салуна. Вскоре после моей женитьбы я стал деловым партнером Хайрама.
– А что думала Дора о твоих успехах в бизнесе?
– Ей не нравилось то, что я должен был проводить ночи напролет в своем салуне, но в конце концов она смирилась с этим. Особенно после того, как я начал получать большие доходы. Я помещал деньги в банк на совместный с Дорой счет, и когда она попросила меня переписать на ее имя мои права на владение половиной салуна, я не задумываясь согласился. Я готов был сделать для нее все, что угодно. Я думал, что участие в деле придаст ей уверенности в себе и обеспечит ее будущее, если со мной случится что-нибудь непредвиденное. Я отлично ладил с Хайрамом. Джейсон попросил меня помочь ему уехать с ранчо, и я устроил его на работу в салун. Через шесть месяцев Хайрам поразил меня известием о том, что сделал меня единственным наследником всего его состояния. У него не было родных, и он считал меня сыном. В случае его смерти весь салун переходил ко мне или к Доре, как оно и вышло.